Biography
He conducts research on the relationship between Arabic Language and Sufism, Arabic manuscripts, classical Arabic-Islamic cosmology, and interactions between Arabic and other Semitic languages (Comparative Semitic Languages). He also explores the linguistic approach to the History of Science, particularly through the philological perspective of the Fuat Sezgin School.
Based on Fuat Sezgin’s recommendation, he completed a study titled “An Evaluation of the Introductions of Al-Biruni and the Translation of the Preface of Tahdid Nihayat al-Amakin” at Fatih Sultan Mehmet Vakıf University. He earned his Ph.D. at Ankara University, Social Sciences Institute, with a dissertation titled “The Symbolism of Letters and Numbers in Ibn Arabi’(Ilm al-Huruf).”
His ongoing research includes the early translations into Arabic, the translation movement spearheaded by Bayt al-Hikma, and studies on the History of Science. He contributes to the establishment and development of the Arabic Translation and Interpretation Department within AYBU Faculty of Humanities and Social Sciences. He also teaches courses on Linguistics, Religious Text Translation, Tourism, News, and Diplomacy Translation.
During his tenure as an administrator at the Presidency of Religious Affairs (Diyanet), he served both as an Arabic interpreter in Hajj and Umrah organizations and as the head of units responsible for Arabic interpreters. In collaboration with the Türkiye Scholarships Program managed by the Presidency for Turks Abroad and Related Communities (YTB), he worked on scholarship processes for Syrian and Yemeni students, including evaluations and interviews, in programs like the DAFI Scholarship (Albert Einstein German Academic Refugee Initiative).
He was a researcher in the TÜBİTAK SOBAG 214K010 project titled “The Representation of Turks and Jews in History Textbooks at Primary and Secondary Education Levels in Israel and Turkey (1948-2014).”
Regarding his expertise in Arabic, he studies Comparative Semitic Languages, including Hebrew and Syriac, and classical Greek as a source language for translation movements. He is also engaged with French for its extensive relevant literature.
He collaborates with İLAMER (Center for Theological Studies) and the Africa Foundation on developing translation models for Arabic-to-Turkish translations. He has attended courses on Syriac with Prof. Dr. Faruk Toprak at the Department of Semitic Languages and participated as a guest in Syriac lessons within the Arabic Language Program.
He is the author of the “Syriac” entry in the Diyanet Encyclopedia of Islam. His translation works religious texts, the history of science, and international relations. He has conducted research in various Arab countries and participated in international congresses held in different nations.
He served as a Coordinator and Judge in the Turkey rounds of international Arabic debates organized by Qatar Debate. As the academic advisor to the ODAK Club, he mentors university debate teams participating in Arabic debates. He holds a certificate in teaching Arabic as a foreign language.
Foreign Languages
C1 Advanced
C1 AdvancedArabic
B1 Intermediate
B1 IntermediateHebraic
B1 Intermediate
B1 IntermediateEnglish
B1 Intermediate
B1 IntermediatePersian
Research Areas
Arabic Language and Eloquence
Islamic Mysticism
Eastern Languages and Literatures
Arabic Language and Literature
Comparative Literature
Linguistics
Interpreting and Translating
Traditional Turkish Handicrafts
Managerial Experience
2025 - Present
2025 - PresentDeputy Head of Department
Ankara Yildirim Beyazit University, İnsan Ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Doğu Dilleri Ve Edebiyatları
2014 - 2017
2014 - 2017Head of Department
Ankara Yildirim Beyazit University
Non Academic Experience
2009 - 2012
2009 - 2012Müftü
DİYANET İŞLERİ BAŞKANLIĞI, Müftü
Courses
Journal articles indexed in SCI, SSCI, and AHCI
2018
2018The Turkish war of national liberation and the republican period in Israeli history textbooks İsrail tarih ders kitaplarında Türk İstiklal savaşı ve cumhuriyet dönemi
TEZCAN S., Gur M. S., Sanbas A.
Bilig
, vol.86, pp.137-167, 2018 (SCI-Expanded)
Articles Published in Other Journals
2019
2019Arap Aklının Eleştirisinde Biraz Tevazu
GÜR M. S., NAR M.
Tezkire , no.63, pp.121-139, 2019 (Peer-Reviewed Journal)
2018
2018İsrail Devlet Okullarında Kullanılan Arapça Tarih Ders Kitaplarında Türk İmgesi
TEZCAN S., GÜR M. S.
Turkish History Education Journal , vol.7, no.2, pp.297-324, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
2017
2017İsrail Tarih Ders Kitaplarının(1948-2014) Gözünden Tanzimat’xxaKadar Osmanlı-Yahudi İlişkileri
TEZCAN S., SARIBAŞ A., GÜR M. S.
TYB Akademi , vol.21, no.21, pp.77-103, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
2017
2017İsrail Tarih Ders Kitaplarının (1948-2014) Gözünden Tanzimat’a Kadar Osmanlı-Yahudi İlişkileri
TEZCAN S., SARIBAŞ A., GÜR M. S.
TYB Akademi , vol.7, no.21, pp.77-103, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
2018
2018İbrâni Resim Yazısının Din ve Kültürle İlişkisi
BAYER İ., GÜR M. S.
İKİNCİ ULUSLARARASI İSRAİL VE YAHUDİLİK ÇALIŞMALARI KONFERANSI, Balıkesir, Turkey, 27 - 29 October 2018, (Summary Text)
2018
2018TEFSİR KAYNAKLARINDA İBRÂNİCEYE ATIFLAR
BAYER İ., GÜR M. S.
İKİNCİ ULUSLARARASI İSRAİL VE YAHUDİLİK ÇALIŞMALARI KONFERANSI, Balıkesir, Turkey, 27 - 29 October 2018, (Summary Text)
2017
2017ORTADOĞU’YU SAMİ DİLLERİN GÖLGESİNDE ANLAMAK: ARAPÇA-İBRANİCE/ARAMİCE DİYALEKTİĞİ
GÜR M. S.
BİRİNCİ ULUSLARARASI İSRAİL VE YAHUDİLİK ÇALIŞMALARI KONFERANSI 2017, 16 - 17 December 2017, (Summary Text)
2017
2017Kutsal Kitaplarda Kullanılan Dilin Nezâheti: Kurân ve Tevrat Karşılaştırması
GÜR M. S., BAYER İ.
BİRİNCİ ULUSLARARASI İSRAİL VE YAHUDİLİK ÇALIŞMALARI KONFERANSI 2017, Konya, Turkey, 16 - 17 December 2017, pp.75-76, (Summary Text)
2017
2017KUTSAL KİTAPLARDA KULLANILAN DİLİN NEZÂHETİ: KURÂN, TEVRAT ve İNCİL KARŞILAŞTIRMASI
GÜR M. S., BAYER İ.
BİRİNCİ ULUSLARARASI İSRAİL VE YAHUDİLİK ÇALIŞMALARI KONFERANSI 2017, 16 - 17 December 2017, (Summary Text)
2017
2017İbn Havkal’ın “Suretu’l-Arz” Adlı Eserinin Türkçe Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme
GÜR M. S.
Uluslararası Ortadoğu Kongresi (Dil, Tarih ve Edebiyat)International Middle East Congress (Language, History and Literature), 30 - 31 October 2017, (Summary Text)
Episodes in the Encyclopedia
Other Publications
Funded Projects
2021 - 2023
2021 - 2023Hadimî’nin Eserlerinin Türkçe’ye Kazandırılması ve Akademik Alana Tanıtımı Ar-Ge Projesi 2: Berika'nın II. Cildinin Tercümesi
Municipality
Gür M. S., Tay Ö., Dede M., Yıldız M., Koçyiğit Y., Kavak A., et al.
2017 - 2017
2017 - 2017International Middle East Congress (Language, History and Literature
Other International Funding Programs
Karasu K., Deveci Bozkuş Y. (Executive), Okumuş S., Düzgün O., Gür M. S., Işıdan A., et al.
2015 - 2017
2015 - 2017