TURKISH CONSTITUTIONAL NORMS FROM THE OTTOMAN PERIOD TO THE PRESENT


Kılınç A., Konan B., Eraslan Z. (Editor)

Atatürk Araştırma Merkezi Başkanlığı, Ankara, 2024

  • Publication Type: Book / Vocational Book
  • Publication Date: 2024
  • Publisher: Atatürk Araştırma Merkezi Başkanlığı
  • City: Ankara
  • Ankara Yıldırım Beyazıt University Affiliated: Yes

Abstract

Akademik araştırma sahası olarak hukuk tarihine ve bu bağlamda

“Türk Anayasa Tarihine” duyulan ilginin son dönemlerde arttığı, konunun

farklı disiplinlerin de ilgi odağı olmaya başladığı memnuniyetle görülmektedir.

Elinizdeki bu eser, Osmanlı’dan günümüz Türkiyesi’ne uzanan bir

zaman aralığında anayasal metinlerin ortaya çıkışını, gelişimini ve dönüşümünü

tarihsel bağlam içinde ortaya koymak amacındadır. Cumhuriyetimizin

100. yılı çerçevesinde bu amacı gerçekleştirmek için Atatürk Kültür,

Dil ve Tarih Yüksek Kurumunun kuruluşuna dâhil kurumlardan biri olan

Atatürk Araştırma Merkezinde Hukuk Tarihi Çalışma Grubu kurulmuştur.

Türk anayasa tarihi çalışmalarına kazandıracağı faydadan hareketle

adı geçen çalışma grubu, editoryal mahiyeti haiz bu eseri yayıma hazırlama

çalışmalarına 2022 yılı Ocak ayı itibariyle başlamıştır.

Uzun soluklu, yoğun ve oldukça titiz bir çalışmanın ürünü olan eserin

başında yer alan “Takdim bölümü”, Osmanlı’dan günümüze Türk anayasa

metinlerini bir bütün olarak ele almak gibi muhtasar, müfit ve özgün bir

çabayı ortaya koymaktadır. Son anayasayı doğru anlamanın ilk anayasayı ve

hatta ilk anayasaya esas teşkil eden kilometre taşları olan anayasal gelişmeleri

tahlil etmekten geçtiği düşüncesiyle, eserin takdim kısmında Fatih’in Teşkilat

Kanunnamesi’nden 1982 Anayasası’na uzanan panoramik bir fotoğraf

sunulmaya gayret edilmiştir. Türk Anayasa hukuku serüvenini ortaya koymak

için çalışma bağlamındaki tüm hukuk metinleri değişiklikleri ile beraber

ortaya konmuştur. Takdimde anayasal gelişme ve anayasa metinlerine sayfa

sayısı itibariyle eşit oranda yer verme kaygısına düşülmemiş olup hukuk metinlerinin

etkisi ve rolü oranında mümkün olduğunca önemli telakki edilen

hususların aktarılmasına yetecek kadar izahat merkeze alınmıştır. Örneğin

modern Türkiye’nin doğuşunu pek çok açıdan hazırlayan ve hızlandıran bu

bağlamda modern anlamda kanun ve anayasalar devrini de başlatan Gülhane

Hatt-ı Hümâyûnu’na görece daha geniş yer verilmiştir. Aynı şekilde

Osmanlı Klasik dönemindeki anlayış Fatih’in Teşkilat Kanunnamesi üzerinden

ortaya konulmaya çalışılmıştır. Tarihimizdeki ilk anayasa olan Kanûn-ı

Esâsî ile mevcut 1982 Anayasası da dâhil olmak üzere anayasa metinlerinin

teorik tartışmalar ile beraber tahlil edilmesi çalışmanın amacı dışında kalmıştır.

Çalışmada ele alınan anayasa metinlerinin ön plana çıkan yönleri ortaya

konulmaya çalışılmıştır. Eser bir bütün olarak; anayasa hukukçuları ve tarihçileri

başta olmak üzere konuya ilgi duyan tüm araştırmacılara, konuyla ilgili

olan okurlara bir Türk anayasa tarihi anlatısı sunmaktadır.

Eserin sonuna, anayasa metinlerinde geçen bazı teknik kavramlar

X OSMANLI’DAN GÜNÜMÜZE TÜRK ANAYASA METİNLERİ

“Kavram Dizini” başlığıyla eklenmiştir. Söz konusu kavram dizininin de eser

için özgün bir nitelik teşkil ettiği değerlendirilmektedir. Öyle ki, bu kavram

dizini araştırmacılara ilk dönemlerden itibaren anayasalarda ortaya konan

anayasa hukukuna münhasır terimleri, ilke ve esasları yansıtan tarihsel bir izleği

ortaya koymaktadır. Söz konusu “Kavram Dizini”nde bazı kavramların

anayasa metinlerinde karşılık geldiği açıklamalar yapılırken herkesçe bilindiği

düşünülen ve duyulduğunda aynı anlamı çağrıştıran bazı kavramların ise

açıklanmasına gerek duyulmamıştır.

Anayasa metinlerinin Osmanlıca asılları ile transliterasyonları/çeviri

yazılarına birlikte yer verilen çalışmayla, ayrıntılı tahliller yapmak amacında

olan araştırmacılar için elverişli bir kaynak eser meydana geldiği düşünülmektedir.

Transliterasyonda ana metne sadık kalınmakla birlikte örneğin, ayn

(ʻ) işareti kelimelerin ortasında ve sonunda gösterilip başında gösterilmemiştir.

Yine, Arapça bir karakter olan “hemze” her zaman değil, sakin (cezm)

durumlarda gösterilmiştir. Ayrıca, transliterasyonda bütün uzatma işaretleri

gösterilmiş fakat kaf ve sad gibi kalın sesli harflerin uzatmaları (⁻) ile değil (^)

ile yapılmıştır. Hukuk ve tarih yazınında Türk anayasalarının çeviri yazıları

bulunuyor olsa da bu eserde çeviri yazı standardının iyi bir örneği sunulmaya

çalışılmıştır.